Сделать свой сайт бесплатно

Реклама

Создай свой сайт в 3 клика и начни зарабатывать уже сегодня.

@ADVMAKER@

Путешествие во французский язык

На французском языке говорят 200 миллионов человек во многих странах мира:

Франция, Швейцария, Бельгия, Люксембург, Алжир, Монако, Гвинея, Бурунди, Бенин, Габон, Заир, Буркина Фасо, Руанда, Камерун, Чад, Мавритания, Сенегал, Конго, Канада, Мали, Джибути, Мадагаскар, Берег Слоновой Кости, Нигер.

 

La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, si touchante, si voluptueuse, si chaste, si noble, si familière, si folle, si sage, qu'on l'aime de toute son âme, et qu'on n'est jamais tenté de lui être infidèle. /  Anatole France /.

 

Всем, кто интересуется французским языком, предлагаю несколько объяснений из EXPRESSION, GRAMMAIRE, VOCABULAIRE... 

 

EXPRESSION


Ne explétif


Tout fait craindre que la planète ne se réchauffe plus vite que ne l’avaient prévu les expert.



В этом предложении ne  употребляется как «explétif », или иначе говоря, излишний. Ne explétif не является отрицанием. Речь идёт о частице, которая добавляется в некоторых случаях и  не несёт отрицательного значения.

 

L’affaire a évolué autrement qu’on ne le prévoyait.


Ne explétif  используется в  langue soutenue - языковом уровне, характеризующемся использованием архаизмов и стремящемуся к совершенству в выборе слов в синтактических конструкциях и в устном произношении.

 

Ne explétif  вносит во фразу некоторую элегантность, но не меняет её значения.

 

Je crains toujours qu’il n’arrive trop tard. / Je crains  toujours qu’il arrive trop tard.


Эти две фразы имеют одинаковое значение.

 

 Ne explétif  используется:

 

- с глагольными выражениями: craindre que, redouter que, avoir peur que …

J’ai peur  qu’il ne vienne après mon départ.

_________

Примечание: Надо различать ne explétif и настоящее отрицание ne pas.

Je crains qu’il ne pleuve. Боюсь, что будет дождь.

Je crains qu’il ne pleuve pas. Боюсь, что не будет дождя.

__________

 

de crainte que, de peur que ne explétif может использоваться для объяснения цели:

Nous vous envoyons ce courriel de peur (de crainte) que notre lettre n’ait été perdue.

_________


- с глагольными выражениями: prendre garde que, éviter que, empêcher que…

On veut à tout prix éviter qu’ils ne s’ennuient.


- с avant que, à moins que, de peur que, de crainte que …

J’irai vous voir avant que vous partiez, à moins que vous n’y voyiez un inconvénient.


à moins que  ne explétif может использоваться для объяснения условий:

Je prendrai un taxi, à moins que tu ne viennes me chercher.


- в сложноподчинённых предложениях (в придаточных обстоятельственных сравнительных предложениях) с :  plus, moins, pire, meilleur, autre, autrement… que…


Il est moins tard que je ne pensais.


Autrefois, les sommets étaient beaucoup plus enneigés qu’ils ne le sont aujourd’hui.


GRAMMAIRE


Le conditionnel   Условное наклонение


*Le conditionnel выражает:
              - вежливость: Je voudrais vous parler.
              - желание: J'aimerais faire le tour du monde.
              - вероятность: A cause des grèves, le train pourrait avoir du retard.
              - упрёк: Tu pourrais faire attention!
              -будущее в значении прошлого: Il m'a dit qu'il ne viendrait pas.
              - событие при определённом условии или гипотезу, условность: Si j'avais beaucoup d'argent, je m'achèterais une Ferrari.
               Moi, je serais la reine, et toi, tu serais le roi.
              *Le conditionnel обязательно употребляется после союзов au cas où и quand bien même.
              Préviens-moi au cas où tu ne pourrais pas venir!
              Quand bien même je le saurais, je ne le dirais pas.

* Le conditionnel passé используется чтобы выражать:
- сожаление: Il aurait préféré être journaliste.
- упрек: Tu aurais dû me le dire plus tôt !
- информация, в которой не уверены, вероятность: Le tremblement de terre aurait fait de nombreuses victimes.
* Le conditionnel passé используется также
- в гипотетических (предположительных) предложениях о прошлом: S'il était sorti plus tôt, il n'aurait pas manqué son train.
- в речи, в которой сообщают о прошлом: Ils nous ont dit qu'ils seraient déjà partis quand nous arriverions.
_______________________
Кроме того, что le conditionnelle используется, когда нужно сказать, что мы сделали бы, если..., он ещё заменяет другие наклонения в некоторых случаях.
Заменяет indicatif, чтобы выразить информацию о маловероятности (вероятный, но не достоверный факт) :
Пример: Une rançon a été versée . А та же фраза, но с conditionnel Une rançon aurait été versée не будет такой уж утвердительной, эта фраза дана «с осторожностью»... А также, чтобы подчеркнуть ещё и маловероятность, можно употребить pourrai (en)t + infinitif : Une rançon pourrait avoir été versée.

Заменяет indicatif, чтобы сделать фразу более вежливой:
Je veux savoir combien de temps dure le spectacle. Более вежливо: Je voudrais savoir combien de temps dure le spectacle.

Используя конструкции falloir, devoir , pouvoir + infinitif заменяет l’impératif , чтобы смягчить приказ или совет( указание):
Vous devriez arrêter de fumer.
Pourriez –vous me dire l’heure?

___________________________
Условное наклонение, le conditionnelle, также используется во французском языке в тех случаях, когда говорящий повторяет услышенное ранее, но не может поручиться за истинность утверждения.
Сравните: Le père a donné son consentement au mariage.- Отец дал согласие на брак.
Le père aurait son consentement au mariage. - Очевидно (по всей видимости) отец дал согласие на брак.

 

«Нейтральные» (neutres) местоимения (les pronoms ) le, en и y.

Они заменяют группу слов внутри предложения и называются neutres, потому что не дают определение (словам) ни по родам, ни по числам.

Le (l’) используется с глаголом в прямых конструкциях :

Vous êtes fatigué, je le vois. (le = que vous êtes fatigué)
J’ai appris que t’étais marié ; c’est Marie qui me l’a dit. (l’ = que tu t’étais marié)

Примеч.: Le (l’) может заменять прилагательное или существительное в конструкциях с être :

Elle était en colère ? Ah oui, elle l’était vraiment. (l’ = en colère)
Je ne suis pas prête mais je le serai dans dix minutes. (le = prête)

En используется с глаголом или с прилагательным в конструкциях с de:

-Êtes-vous content de la nouvelle organisation du service ?
-Oui, j’en suis très content.
( en = qu’on ait réorganisé le service)

-Est-ce que tu te moques de ce qu’il a dit ? – Oui, je m’en moque. ( en = de ce qu’il a dit)

Y используется с глаголом в конструкциях с à :

-La municipalité s’est-elle opposée à la construction de l’autoroute ?
-Oui, elle s’y est opposée.
( y = à ce que l’autoroute soit construite)
______
Le pronom neutre le : il est invariable. Il peut reprendre un nom, un adjectif, un groupe verbale, une proposition.

Les enfants sont fatigués après leur journée de voyage. Les organisateurs le sont aussi.

Les marchandes seront livrées avant le 10 de ce mois. Du moins, je l’espère.

Il reprend un attribut mis en relief en tête de phrase.

Heureuse, je le suis de plus en plus.
Intelligente, elle le deviendra sûrement.


Il représente un verbe ou une proposition.

Partir, il le faut. Il faut partir, elle le sait bien.
Il pleut, je le savais.

---------
Le (objet direct) Le, de valeur neutre. Синоним cela. Je vais vous le dire.

Le (attribut). J'étais naïve, mais je ne le suis plus. Cette femme est mon amie et le sera toujours.
_____
La vitesse est plus rapide que nous ne l'avions demandé. (La vitesse est plus rapide que nous n'avions demandé cela) - Mais on écrira : La vitesse, nous l'avions demandée moins rapide.

- S'il vous téléphone, dites-le-moi aussitôt. ("le" remplace la proposition "s'il vous téléphone").
---------

 

Согласование времён в придаточных предложениях в изъявительном наклонении.

La concordance dans les subordonnées à l’indicatif.

Если в главном предложении используется  настоящее время (le présent), то в придаточном придложении могут быть использованы:

настоящее время (le présent) (On me dit qu’il vient) ;

будущее (le futur) (On me dit qu’il viendra) ;

le passé composé (On me dit qu’il est venu).

Если в главном предложении используются прошедшее время (un temps du passé) , то времена придаточного предложения изменяются :

Настоящее время (le présent) становится l’imparfait – On m’a dit qu’il venait.

Le futur становится будущим в значении прошедшего (le futur dans le passé- формы le conditionnelle)- On m’a dit qu’il viendrait.

Le passé composé  становится le plus-que-parfait: On m’a dit qu’il était venu.

Такое же правило согласования времён применяется в сложноподчинённых предложениях и в косвенных вопросительных придаточных предложениях, в переходе от прямой речи к косвенной, когда сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени.

Il me dit : « Je viens, je viendrai, je suis venu. » / Il me dit qu’il vient, qu’il viendra, qu’il est venu. > Il m’a dit qu’il venait, qu’il viendrait, qu’il était venu.

 

Притяжательные прилагательные

 определяют имя существительное с точки зрения его принадлежности.

 Один владелец:

1-е л.,ед. ч. – один объект владения мужск. р. – mon

- один объект владения женск. р. – ma*

- несколько объектов владения мужск., женск. р. - mes

 

2-е л., ед. ч. – один объект владения мужск. р. – ton

- один объект владения женск. р. – ta*

- несколько объектов владения мужск., женск. р. – tes

 

3-е л., ед. ч. – один объект владения  мужск. р. – son

- один объект владения женск. р. – sa*

-  несколько объектов владения мужск., женск. р. – ses

 

Несколько владельцев:

1-е л., мн. ч. –  один объект владения мужск. и женск. р.  – notre

- несколько объектов владения  мужск, женск. р. - nos

 

2-е л., мн. ч. -  один объект владения  мужск., женск. р.  – votre 

             - несколько объектов владения  мужск., женск. р. - vos

 

3-е л., мн. ч. - один объект владения  мужск., женск. р. - leur

                  - несколько объектов владения  мужск., женск. р. – leurs

 

 *Вместо ma, ta, sa употребляются  mon, ton, son перед словами женского рода, нач-ся на гласную или немую h: mon amie ; mon incroyable idée ; mon héroïne de roman

 Перед сущ., обозначающими части тела, когда очевидно, кто является владельцем и это сущ. является подлежащим в предложении, тогда вместо притяжательного определителя  употребляется определённый артикль. Ma tête est brûlante. Но: J’ai mal à la tête (à ma tête).

 J’ai mal à la tête, aux pieds. Il s’est blessé à la jambe. Elle en a plein le dos.

GENRE DU NOM : le féminin

Êtres animés femelles une femme, une fille, une lionne

Les vertus la bonté, la charité, la gentillesse
mais on dit le courage

Les vices la paresse, la cruauté
mais on dit un orgueil

Les fêtes la Saint-Jean, la (fête de) Noël
mais on dit un joyeux Noël

Les pays qui finissent par -e muet la France, la Suisse, l’Amérique
mais on dit le Mexique, le Cambodge

Les fleuves et les rivières (qui finissent par e) : la Seine, la Tamise, la Moisie
mais on dit : le Danube, le MacKenzie, le Mississipi

Les noms abstraits qui finissent par -eur la chaleur, une odeur
mais on dit le malheur, le bonheur

Les fruits, les fleurs et légumes qui finissent par -e la pomme, la poire, la carotte, la tulipe

Les noms qui finissent par -ie la vie, la maladie, la compagnie
mais on dit : le génie, un incendie

Les noms qui finissent par -eur la chaleur, la noirceur
mais on dit le bonheur, le malheur, l’honneur

Les mots qui finissent par -tion (100%) la solution, la question, la conclusion

Les mots qui finissent par -sion, -xion la vision, la décision, la réflexion

Les mots qui finissent par -aison, -ison la conjugaison, la maison,
la prison, la garnison

Les mots qui finissent par -ance, -ence, -anse, -ense
la correspondance, la prudence, la danse, une dépense
mais on dit : le silence

Les mots qui finissent par une double consonne + un e muet une couronne, la terre, la ville
mais on dit le beurre, le verre, le gramme
le tonnerre, le squelette

Les mots qui finissent par -ée la dictée, la journée
la matinée, la soirée
mais on dit le musée, le trophée (mots grecs) les nombres terminés par -aine : la dizaine, la centaine

Mots qui ont les deux genres mais deux sens différents
un couple
un livre
un poêle (un appareil de chauffage)
une tour (comme «faire un tour»)
une couple (= une paire)
une livre (l’unité de poids)
une poêle (une poêle à frire)
une tour (la tour Eiffel)

GENRE DU NOM : le masculin

Êtres animés mâles
un homme, un chien, un oncle
mais on dit (si on fait référence aux deux sexes)
une personne, une victime

Les saisons, les mois et les jours le printemps, (un) avril (très froid),
le mercredi

Les points cardinaux et les vents le nord , le sud, le courant jet, le
nordet
mais on dit : la brise, la mousson

Le système métrique : le mètre, le litre

Les métaux : le fer, l’or, le platine, l’argent

Les couleurs : le bleu, le jaune, le vert

Les pays (qui ne se terminent pas par -e)
le Canada, le Maroc, le Brésil, le
Tchad
mais aussi : le Cambodge, le Mexique

Les montagnes le Mont Ste-Anne, le Mont Orford
mais on dit : les Rocheuses (sont enneigées)
les Appalaches (sont très anciennes)

Les noms en -eau : un pinceau, un rouleau
mais on dit : la peau, l’eau

Les noms en -age: le courage, le ménage, le garage
mais on dit : la plage, une image, la page
la rage, la cage

Les noms en -isme (100%) le communisme, le capitalisme

Les noms en -tre : le thermomètre, le plâtre,
le feutre
mais on dit : la montre, la poutre,la loutre, une huître, la vitre

Les noms en -cle, -cre, -ème, -ège : le cercle, le sucre, le théorème, le manège

Les noms en -in, -ain : le vin, le train, le copain

Les noms en -oir: le soir, un espoir, le miroir

Les noms en -on : le patron, le coupon

Les noms en -as : le canevas, le cas

Les noms qui finissent par -ent: le vent, un parent, un adolescent
un document
mais on dit : la dent, la jument

Les noms qui finissent par -ier: le cahier, le banquier, le casier, le policier

Les fleuves qui finissent par une
consonne :
le Saint-Laurent, le Nil
mais aussi : le Mackenzie, le Mississipi

Les arbres et arbustes: le bouleau, le cèdre, le lilas
mais on dit : la vigne, une épinette

Les langues : le français, le chinois

Les lettres de l’alphabet: un a, un c, un x

Les mots composée formés d’un verbe +
un nom :
un ouvre-boîte, un tournevis

Les adverbes, pronoms, verbes etc
utilisés comme nom

le souper, le manger, le mal, le quoi, le comment

Les noms de nombre et quantité: le 8 février, le quatrième,
un tiers, un quart, un millier
mais on dit : la moitié

 Les mots d’origine anglaise
le baseball, le tee-shirt, le gin
mais les mots étrangers terminés par -a sont
souvent féminins
: la vodka, la pizza, la cafétéria, la paella

 

Согласование прилагательных, обозначающих цвета.  

Accorder l'adjectif de coleur.

Согласуются:  

когда используется одно прилагательное цвета:

un humour noir ; une peur bleue ;  des teints verdâtres 

Не согласуются:

- когда прилагательные цвета образованы от имён существительных:

des couvertures marron (de couleur du marron),marron, m,  - каштан; 

des murs crème (de couleur de la crème), crème, f, - крем, сливки, пенка на молоке; 

des rideaux turquoise, turquoise, f, - минерал бирюза

- когда за прилагательным следует другое определение  или  другое прилагательное:

des parapluies vert olive;  

une penture blanc cassé ;

une encre bleu pâle

- когда используются несколько цветов:

des drapeaux bleu, blanc, rouge ;

des maillots rouge et noir 


VOCABULAIRE > ckсловарный запас/


Utiliser le mot qui convient         Использовать соответствующее слово

Si vous dites que vous avez vu des crocodiles en Floride, on ne vous croira pas: vous aurez employé le mauvais mot pour en parler. Les "crocodiles" qui vivent en Floride ou en Louisiane sont des alligators... Et ceux d'Amérique centrale et du Sud sont des caïmans.

Attention à bien distinguer les mots par leur précis.     Будьте внимательны, определяя точное значение слова.


neuf ou nouveau ?

neuf: то, что не было в употреблении (стоит после существительного)

Nous avons acheté une voiture neuve.

nouveau: то, что появляется впервые или то, чем обладаем с недавнего времени (стоит перед существительным)

Nous avons acheté une nouvelle voiture d'occasion.

 


parmi ou entre

parmi: среди множества (элементов)

il s'agit d'une solution parmi d'autres.

entre: среди двух (элементов) 

Mettre entre parenthèses, entre guillemets.

Entre deux maux, il faut choisir le moindre.

 

ПОЭЗЗИЯ


Высоцкий.  Баллада об уходе в рай.

перевод: Жан-Жак Мари

Ballade sur le départ au paradis 
  
Voilà ton billet, voila ton wagon,
Tout est au mieux: tu as seul la chance
De voir un rêve au paradis en couleur,
Trois siècles de cinéma ininterrompu.
 
Tout est derrière, toutes les empreintes
Prises, et sans la moindre contrebande,
Te voilà stérile comme un chérubin;
La seconde, linge fourni, pas terrible!
 
Toutes les prédictions se réalisent,
Le train part vers les cieux, bonne route!
Et l’envie nous ronge, l’envie nous ronge
De nous endormir et non de mourir.
 
Un quai terrestre... Allons, ne geins pas,
Et ne crie pas, il est sourd à nos cris;
L’un de nous s’en est allé au paradis,
Et, si Dieu existe, il le rencontrera.
 
Il lui transmettra notre salut,
S’il oublie, eh bien tant pis!
Il nous est resté bien peu d’années,
On se débrouillera, puis on mourra.
 
Toutes les prédictions se réalisent,
Le train part vers les cieux, bonne route!
Et l’envie nous ronge, l’envie nous ronge
De nous endormir et non de mourir.
 
Dormir au paradis, ça n’est pas commun;
Tu sais, on va en faire de belles ici,
Et cogner et chanter: tiens je chante!
D’autres aiment ou rêvent à aimer.
 
Fils et fils de petit-fils, trois générations
S’en vont au néant comme nous, les yeux ouverts.
Que le Seigneur nous évite la guerre
Pour ne pas rouler leurs descendants.
 
Toutes les prédictions se réalisent,
Le train part vers les cieux, bonne route!
Et l’envie nous ronge, l’envie nous ronge
De nous endormir et non de mourir.
 
Tu t’en moques, même si tu geins,
Sur ton lit tu planes pour l’éternité.
Je ne paierai jornais un tel prix
Même pour une bonne bibliothèque.
 
Un gars va nous réveiller, nous précipiter
Dans l’univers où régnaient guerres, puanteur,
Cancer, mais où la grippe asiatique est vaincue;
Alors, tu es heureux de ton sort, crétin?
 
En attendant, la sonnerie retentit!
Bon voyage! Prends garde à toi!
Et si Dieu existe vraiment là-haut
Transmets-lui bien mon salut.
 

 

 

Высоцкий

 

Баллада об уходе в рай   
 
Вот твой билет, вот твой вагон.
Всё в лучшем виде одному тебе дано:
В цветном раю увидеть сон -
Трехвековое непрерывное кино.
 
Всё позади, уже сняты
Все отпечатки, контрабанды не берем.
Как херувим стерилен ты,
А класс второй - не высший класс, зато с бельем.
 
Вот и сбывается всё, что пророчится.
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Не умереть, а именно уснуть.
 
Земной перрон... Не унывай!
И не кричи, - для наших воплей он оглох.
Один из нас уехал в рай,
Он встретит бога - если есть какой-то бог.
 
Ты передай Ему привет,
А позабудешь - ничего, переживем.
Осталось нам немного лет,
Мы пошустрим и, как положено, умрем.
 
Вот и сбывается всё, что пророчится.
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Не умереть, а именно уснуть.
 
Не всем дано поспать в раю,
Но кое-что мы здесь успеем натворить:
Подраться, спеть... Вот я - пою,
Другие - любят, третьи - думают любить.
 
Уйдут, как мы - в ничто без сна -
И сыновья, и внуки внуков в трех веках.
Не дай господь, чтобы война,
А то мы правнуков оставим в дураках.
 
Вот и сбывается всё, что пророчится,
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
Ах! как нам хочется, как всем нам хочется
Не умереть, а именно уснуть.
 
Тебе плевать, и хоть бы хны:
Лежишь, миляга, принимаешь вечный кайф.
Что до меня - такой цены
Я б не́ дал даже за хороший книжный шкаф.
 
Разбудит нас какой-то тип
И пустит в мир, где в прошлом войны, боль и рак,
Где побежден гонконгский грипп...
На всем готовеньком - ты счастлив ли, дурак?
 
Итак, прощай. Звенит звонок.
Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!
А если там и вправду бог -
Ты всё же вспомни, передай ему привет.

 



 


18.10.2011
Просмотров (914)


Jessica 27.06.2014 в 16:42
Thanks guys, I just about lost it lonkoig for this.
Sara 27.06.2014 в 22:19
It's a pleasure to find such ranttoaliiy in an answer. Welcome to the debate.
Зарегистрированный
Анонимно